-
1 тяжело или шумно дышать
General subject: soughУниверсальный русско-английский словарь > тяжело или шумно дышать
-
2 идти тяжело или шумно
General subject: trompУниверсальный русско-английский словарь > идти тяжело или шумно
-
3 двигающийся шумно
lumbering имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > двигающийся шумно
-
4 двигающийся тяжело
lumbering имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > двигающийся тяжело
-
5 ловыге
тяжело и шумно. Ушкал-влак ловыге ошкедат, водарышт ведра гай кугу. Н. Лекайн. Коровы шагают тяжело, с шумом, вымя их большое, как ведро. Ош кайыкын кок шулдырге Ик вож гыч лекше лышташ гае Вӱд оҥыш возо ловыге... В. Колумб. У белой птицы оба крыла, словно два листа от одного корня, тяжело, с шумом легли на волны. -
6 кугун
кугунГ.: когон1. помногу, в большом количествеКугун ит опто помногу не накладывай;
кугун ямдылаш приготовить в большом количестве;
кугун пурлаш откусывать помногу;
кугун шупшыкташ возить помногу.
Оксам кугун тӱлат. А. Эрыкан. И денег платят помногу.
2. заметно, значительноКугун вашталташ заметно измениться;
кугунторлаш значительно отдалиться;
кугунак ойыртемалташ значительно отличаться;
кугунак кушкаш заметно вырасти.
Ий кугун чыва – кинде кужу лиеш. Пале. Сосульки значительно вытягиваются в длину – хлеб хорошо пойдёт в рост.
3. очень, в большой степени, особенно, много (чаще употр. для подчеркивания ненужности чего-л.)Кугунжак шым умыло я не очень-то понял;
кугун тыршаш очень стараться;
кугунак ӱшанаш ок лий особо-то довериться пельзя;
ойлышаш кугун уке говорить особенно нечего.
– Кугун ит кычкыре! – Элвактын шойылно йот еҥ йӱк шоктыш. Э. Чопай. – Очень-то не ругайся! – за спиной Элвакте послышался голос чужого человека.
Йогор кугун ӧрын ок шого. Г. Ефруш. Йогор не очень-то теряется.
Сравни с:
пешыжак, пеш4. больше, чем следуетТарванылмет дене вуй пундаштет кугунрак налалте. М. Шкетан. Из-за твоего ёрзанья у тебя на темени отхвачено больше, чем следует.
Кеч-кӧнат казна ак деч кок пачаш кугун тӱлымыжӧ ок шу. Н. Лекайн. Никому не хочется платить вдвое больше государственной цены.
Сравни с:
утыжым5. долго; продолжительно, длительноКугун юватылаш долго мешкать;
кугун ит сӧрвалтаре не заставляй долго упрашивать;
кугун вучыкташ заставлять долго ждать.
Кугун ракатланаш ыш логал. А. Асаев. Долго блаженствовать не пришлось.
Кугун шонаш жап шуко огыл. С. Чавайн. Времени немного, чтобы долго думать.
6. сильно; основательно, крепко, значительноШыжым мланде кугун кылмен огыл. Н. Лекайн. Осенью земля не очень сильно промёрзла.
Лӱдшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака сильно лает.
Сравни с:
чот7. крупно, большим размером (форматом, шрифтом)Афишеш кугун гына возен шынденыт. В. Косоротов. На афише написали крупно.
«Чодыра руышо» манын тыштыже кугун сералтын. Э. Чапай. Здесь большими буквами написано «Лесоруб».
Сравни с:
шолдыран8. серьёзно, крупно, по крупному счёту, в крупном масштабеКугун вурседыл налаш крупно поругаться;
кугунак йоҥылешташ довольно серьёзно ошибиться;
кугунак шоналташ верештеш придётся серьёзно подумать.
Доклад почеш кугун кутырышна. С. Николаев. После доклада серьёзно поговорили.
9. широко; охватывая значительное пространствоКугун ит поч широко не открывай;
кугун шарлаш широко разлиться;
умшам кугун каралташ широко открыть рот.
Яший шинчажым кугун каралтыш. С. Чавайн. Яшай широко раскрыл глаза.
Мӱкш пурымо-лекме рожшым изин кода гын, теле йӱштӧ лиеш, кугун – леве. Пале. Если пчёлы свой леток оставляют узким – зима будет холодной, а широко – тёплой.
10. широко, с большим размахом, охватывая многих, многоеПромышленностьым кугун мобилизоватлаш кӱлеш. С. Чавайн. Нужно широко мобилизовать промышленность.
11. подробно, со всеми подробностями, очень полно, с большой полнотой, со всеми частностямиТы историйым кугунак пален налаш ыш лий. Эту историю достаточно полно узнать не удалось.
Ачаже ден аваже кутыраш тӧчышт. Тудо (Эчан) кугун ыш каласкале. Н. Лекайн. Отец с матерью пытались поговорить. Эчан подробно не стал рассказывать.
12. богато, много; толстым слоемТений мемнан колхозын кинде кугун шочын. Г. Ефруш. У нашего колхоза в этом году хлеб богато уродился.
Ончычсо лум кугун возеш – кая, изин-изин – йӧршешлан. Пале. Первый снег выпадет толстым слоем – сойдёт, а если понемногу – то насовсем.
13. высоко (оценить); глубоко (переживать)Кугун аклыметлан тау. Спасибо тебе, что высоко оценил.
Ешыже кугун ойгыра. Семья тяжело переживает.
14. глубоко, разносторонне, широко (образованный)Калыклан кӱлеш ойым ыштеда, сандене те пеш кугун тунемше улыда манын шонышым. Й. Осмин. Вы людям даёте необходимые советы,поэтому я думал, что вы разносторонне образованный.
15. сильнее, более интенсивноТулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Если подливать масло в огонь, то оно ещё сильнее загорается.
16. тяжело (дышать или вздыхать); трудно (дышать)Кугун шӱлешташ тяжело и шумно дышать;
кугун шӱлалташ тяжело вздохнуть.
Гриша тугак мален ок керт, эре кугун шӱла, шӱлымӧ йӱкшӧ мыйынат омем кошта. «Ончыко» Гриша по-прежнему не может спать, постоянно тяжело дышит, его дыхание и у меня отгоняет сон.
Идиоматические выражения:
-
7 кугун
Г. ко́гон1. помногу, в большом количестве. Кугун ит опто помногу не накладывай; кугун ямдылаш приготовить в большом количестве; кугун пурлаш откусывать помногу; кугун шупшыкташ возить помногу.□ Оксам кугун тӱлат. А. Эрыкан. И денег платят помногу.2. заметно, значительно. Кугун вашталташ заметно измениться; кугун торлаш значительно отдалиться; кугунак ойыртемалташ значительно отличаться; кугунак кушкаш заметно вырасти.□ Ий кугун чыва – кинде кужу лиеш. Пале. Сосульки значительно вытягиваются в длину – хлеб хорошо пойдёт в рост.3. очень, в большой степени, особенно, много (чаще употр. для подчеркивания ненужности чего-л.). Кугунжак шым умыло я не очень-то понял; кугун тыршаш очень стараться; кугунак ӱшанаш ок лий особо-то довериться пельзя; ойлышаш кугун уке говорить особенно нечего.□ – Кугун ит кычкыре! – Элвактын шойылно йот еҥйӱк шоктыш. Э. Чопай. – Очень-то не ругайся! – за спиной Элвакте послышался голос чужого человека. Йогор кугун ӧрын ок шого. Г. Ефруш. Йогор не очень-то теряется. Ср. пешыжак, пеш.4. больше, чем следует. Тарванылмет дене вуй пундаштет кугунрак налалте. М. Шкетан. Из-за твоего ёрзанья у тебя на темени отхвачено больше, чем следует. Кеч-кӧнат казна ак деч кок пачаш кугун тӱлымыжӧ ок шу. Н. Лекайн. Никому не хочется платить вдвое больше государственной цены. Ср. утыжым.5. долго; продолжительно, длительно. Кугун юватылаш долго мешкать; кугун ит сӧрвалтаре не заставляй долго упрашивать; кугун вучыкташ заставлять долго ждать.□ Кугун ракатланаш ыш логал. А. Асаев. Долго блаженствовать не пришлось. Кугун шонаш жап шуко огыл. С. Чавайн. Времени немного, чтобы долго думать.6. сильно; основательно, крепко, значительно. Шыжым мланде кугун кылмен огыл. Н. Лекайн. Осенью земля не очень сильно промёрзла. Лӱдшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака сильно лает. Ср. чот.7. крупно, большим размером (форматом, шрифтом). Афишеш кугун гына возен шынденыт. В. Косоротов. На афише написали крупно. «Чодыра руышо» манын тыштыже кугун сералтын. Э. Чапай. Здесь большими буквами написано «Лесоруб». Ср. шолдыран.8. серьёзно, крупно, по крупному счёту, в крупном масштабе. Кугун вурседыл налаш крупно поругаться; кугунак йоҥылешташ довольно серьёзно ошибиться; кугунак шоналташ верештеш придётся серьёзно подумать.□ Доклад почеш кугун кутырышна. С. Николаев. После доклада серьёзно поговорили.9. широко; охватывая значительное пространство. Кугун ит поч широко не открывай; кугун шарлаш широко разлиться; умшам кугун каралташ широко открыть рот.□ Яший шинчажым кугун каралтыш. С. Чавайн. Яшай широко раскрыл глаза. Мӱкш пурымо-лекме рожшым изин кода гын, теле йӱштӧ лиеш, кугун – леве. Пале. Если пчёлы свой леток оставляют узким – зима будет холодной, а широко – тёплой.10. широко, с большим размахом, охватывая многих, многое. Промышленностьым кугун мобилизоватлаш кӱлеш. С. Чавайн. Нужно широко мобилизовать промышленность.11. подробно, со всеми подробностями, очень полно, с большой полнотой, со всеми частностями. Ты историйым кугунак пален налаш ыш лий. Эту историю достаточно полно узнать не удалось. Ачаже ден аваже кутыраш тӧчышт. Тудо (Эчан) кугун ыш каласкале. Н. Лекайн. Отец с матерью пытались поговорить. Эчан подробно не стал рассказывать.12. богато, много; толстым слоем. Тений мемнан колхозын кинде кугун шочын. Г. Ефруш. У нашего колхоза в этом году хлеб богато уродился. Ончычсо лум кугун возеш – кая, изин-изин – йӧршешлан. Пале. Первый снег выпадет толстым слоем – сойдёт, а если понемногу – то насовсем.13. высоко (оценить); глубоко (переживать). Кугун аклыметлан тау. Спасибо тебе, что высоко оценил. Ешыже кугун ойгыра. Семья тяжело переживает.14. глубоко, разносторонне, широко (образованный). Калыклан кӱлеш ойым ыштеда, сандене те пеш кугун тунемше улыда манын шонышым. Й. Осмин. Вы людям даёте необходимые советы, поэтому я думал, что вы разносторонне образованный.15. сильнее, более интенсивно. Тулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Если подливать масло в огонь, то оно ещё сильнее загорается.16. тяжело (дышать или вздыхать); трудно (дышать). Кугун шӱлешташ тяжело и шумно дышать; кугун шӱлалташ тяжело вздохнуть.□ Гриша тугак мален ок керт, эре кугун шӱла, шӱлымӧ йӱкшӧ мыйынат омем кошта. «Ончыко». Гриша по-прежнему не может спать, постоянно тяжело дышит, его дыхание и у меня отгоняет сон.◊ Кугун кояш важничать, пытаться казаться более значительным, важным. (Акмат) шкенжым вигак нӧлташ, кугун кояш ыш тошт. К. Васин. Акмат не посмел тут же начать возвышать себя и пытаться казаться важным. -
8 ловыге
ловыгеУшкал-влак ловыге ошкедат, водарышт ведра гай кугу. Н. Лекайн. Коровы шагают тяжело, с шумом, вымя их большое, как ведро.
Ош кайыкын кок шулдырге ик вож гыч лекше лышташ гае вӱд оҥыш возо ловыге... В. Колумб. У белой птицы оба крыла, словно два листа от одного корня, тяжело, с шумом легли на волны.
-
9 tromp
[trɒmp]1) Общая лексика: затаптывать, идти тяжело, идти тяжело или шумно, издеваться, насмехаться (над кем-л.), стучать, топать, ударять2) Табуированная лексика: тащиться -
10 spir·i
1. vt дышать, подышать; apenaŭ \spir{}{·}i{}{·}i едва дышать; libere \spir{}{·}i{}{·}i свободно дышать; facile \spir{}{·}i{}{·}i легко дышать; malfacile \spir{}{·}i{}{·}i de (или pro) kolero с трудом дышать от гнева \spir{}{·}i{}{·}i plenpulme, \spir{}{·}i{}{·}i per plenaj pulmoj дышать полными лёгкими \spir{}{·}i{}{·}i freŝan aeron (по)дышать свежим воздухом \spir{}{·}i{}{·}i oksigenon дышать кислородом; ср. enspiri, elspiri; 2. vt дышать (выдыхать); источать; (= elspiri); li \spir{}{·}i{}is sur min он дышал на меня \spir{}{·}i{}{·}i malamon дышать ненавистью, источать ненависть \spir{}{·}i{}{·}i minacojn источать угрозы; la ĉambro \spir{}{·}i{}is la odoron de rozoj комната дышала запахом роз, комната источала запах роз; 3. vn отдышаться, перевести дыхание (передохнуть); lasu min \spir{}{·}i{}{·}i дайте мне отдышаться \spir{}{·}i{}{·}a дыхательный \spir{}{·}i{}{·}o дыхание (однократное действие); вздох; reakiri (или retrovi) \spir{}{·}i{}on перевести дух; la lasta \spir{}{·}i{}{·}o последнее дыхание, последний вздох \spir{}{·}i{}ad{·}o дыхание (длительное действие, процесс); malfacila \spir{}{·}i{}ado трудное, затруднённое дыхание; egala (или egalmezura) \spir{}{·}i{}ado ровное (или равномерное) дыхание; artefarita \spir{}{·}i{}ado искусственное дыхание; (per)haŭta, (per)pulma, (per)trakea \spir{}{·}i{}ado биол. кожное, лёгочное, трахейное дыхание \spir{}{·}i{}aĵ{·}o дыхание (выдыхаемый воздух); пар (от дыхания) \spir{}{·}i{}ebl{·}a (при)годный для дыхания (о воздухе, атмосфере) \spir{}{·}i{}eg{·}i vn тяжело, громко, шумно дышать; пыхтеть, отдуваться (тяжело дышать); ср. anheli \spir{}{·}i{}et{·}i vn сомнит. дышать неглубоко, едва дышать, почти не дышать. -
11 sough
̈ɪsau I
1. сущ. шелест, легкий шум (ветра)
2. гл. шелестеть Syn: rustle II сущ.
1) сточный канал;
дренажная труба
2) горн. водоотливная штольня( книжное) шорох, шелест, шуршание;
журчание( книжное) глубокий вздох, глубокое дыхание( книжное) (шотландское) свист( рассекаемого воздуха) (книжное) (шотландское) монотонный звук( книжное) слух, молва( книжное) шуршать, шелестеть;
журчать( книжное) тяжело или шумно дышать;
глубоко вздыхать( книжное) говорить со вздохами (книжное) (шотландское) бормотать( молитву) (книжное) (шотландское) напевать про себя болотистое место небольшой пруд сточный канал;
дренажная труба( горное) водоотливная штольня sough горн. водоотливная штольня ~ сточный канал;
дренажная труба ~ шелест, легкий шум (ветра) ~ шелестеть -
12 tromp
резко - tromp gas (американизм) (разговорное) идти тяжело или шумно стучать, ударять;
топать - to * one's foot топать ногой затаптывать - to * smb. to death затоптать кого-л. насмерть (on) издеваться, насмехаться (над кем-л.) -
13 sough
I1. [sʌf,saʋ] n книжн.1. шорох, шелест, шуршание; журчание2. глубокий вздох, глубокое дыхание3. шотл.1) свист ( рассекаемого воздуха)2) монотонный звук4. слух, молва2. [sʌf,saʋ] v книжн.1. шуршать, шелестеть; журчать2. 1) тяжело или шумно дышать; глубоко вздыхать2) говорить со вздохами3. шотл.1) бормотать (молитву и т. п.)2) напевать про себяII [sʌf] n1. 1) болотистое место2) небольшой пруд2. сточный канал; дренажная труба3. горн. водоотливная штольня -
14 tromp
[trɒmp] v амер. разг.1. идти тяжело или шумно2. 1) стучать, ударять; топать2) затаптыватьto tromp smb. to death - затоптать кого-л. насмерть
3. (on) издеваться, насмехаться (над кем-л.) -
15 sough
[sʌf]1) Общая лексика: болотистое место, бормотать (молитву), водоотливная штольня, вой (ветра), глубокий вздох, глубоко вздыхать, глубокое дыхание, говорить со вздохами, дренажная труба, журчание, журчать, завывать (о ветре), лёгкий шум, молва, монотонный звук, напевать про себя, небольшой пруд, прошелестеть, слух, сточный канал, тяжело или шумно дышать, шелест (ветра), шелестеть, шорох, шуршание, шуршать, свист (рассекаемого воздуха)2) Геология: канава для стока, сток3) Британский английский: дренажная канава, дрена4) Макаров: лёгкий шум (ветра) -
16 үрдүнер
/үрдүн*/ возвр.-страд. от үр* (см. үрер) 1) отдуваться (тяжело и шумно дышать); 2) раздуваться, надуваться. -
17 громыхающий
lumbering имя прилагательное: -
18 неуклюжий
clumsy имя прилагательное:hulky (неуклюжий, нескладный)chuckle (неуклюжий, большеголовый)cubbish (неуклюжий, дурно воспитанный)cack-handed (неуклюжий, неловкий)left-handed (делающий все левой рукой, сделанный левой рукой, неуклюжий, неискренний, лицемерный, сомнительный)словосочетание: -
19 sough
1. n книжн. шорох, шелест, шуршание; журчание2. n книжн. глубокий вздох, глубокое дыхание3. n книжн. шотл. свист4. n книжн. шотл. монотонный звук5. n книжн. шотл. слух, молва6. v книжн. шуршать, шелестеть; журчать7. v книжн. тяжело или шумно дышать; глубоко вздыхать8. v книжн. говорить со вздохами9. v книжн. шотл. бормотать10. v книжн. шотл. напевать про себя11. n болотистое место12. n небольшой пруд13. n сточный канал; дренажная труба14. n горн. водоотливная штольняСинонимический ряд:1. sigh (noun) mumble; murmur; sigh; whisper2. sigh (verb) moan; murmur; roar; rustle; shriek; sigh; suspire; wail; whisper; whistle -
20 tromp
1. v амер. разг. идти тяжело или шумно2. v амер. разг. стучать, ударять; топать3. v амер. разг. затаптывать4. v амер. разг. издеваться, насмехатьсяСинонимический ряд:1. stamp (verb) stamp; stomp; trample; tread2. tramp (verb) explore; hike; tramp; travel; walk
См. также в других словарях:
Семейство Тетеревиные (Tetraonidae) — Тетеревиные хорошо отличаются от фазановых тем, что ноздри у них прикрыты перышками, цевка оперена на 2/3 своей длины, в зимнее время у них на пальцах отрастают роговые бахромки. В отличие от фазанов тетеревиные при розыске пищи не… … Биологическая энциклопедия
Липидо́зы — (lipidoses; липид [ы] (Липиды) + ōsis) группа заболеваний, характеризующихся нарушением липидного обмена и имеющих преимущественно наследственный характер. Большинство Л. относится к болезням накопления (Болезни накопления), которые обусловлены… … Медицинская энциклопедия
ОТДУВАТЬСЯ — ОТДУВАТЬСЯ, отдуваюсь, отдуваешься, несовер. 1. без доп. Тяжело и шумно дышать от утомления. «Он пыхтит, отдувается… и старается достать что то из под корней ивняка.» Чехов. 2. за кого что. Испытывать тяжелые последствия какой нибудь ошибки,… … Толковый словарь Ушакова
Отдуваться — I несов. неперех. разг. 1. Тяжело и шумно дышать. 2. перен. Делать что либо за других. 3. перен. Отвечать за кого либо другого, нести ответственность за что либо. II несов. неперех. страд. к гл. отдувать Толковый словарь Ефремовой … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ОТДУВАТЬСЯ — ОТДУВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. Тяжело и шумно выдыхать воздух (после усилий, напряжения) (разг.). 2. перен. Нести ответственность за какие н. ошибки, промахи (прост.). О. за других. О. своими боками (самому). Толковый словарь Ожегова. С.И … Толковый словарь Ожегова
глухари — род птиц семейства тетеревиных. Длина до 85 см. 2 вида, в лесах Евразии: обыкновенный глухарь от Восточных Карпат до Байкала, каменный глухарь от Байкала до Камчатки и Сахалина. Численность сокращается. В ряде мест под охраной. В некоторых… … Энциклопедический словарь
отдуваться — аюсь, аешься; нсв. 1. к Отдуться. 2. Тяжело и шумно выдыхать воздух (после усилий, напряжения). О. после пробежки. О. и нести дальше тяжёлые чемоданы. О. от жары, усталости. Лошадь пила, отдуваясь. 3. Разг. Делать что л. за других; отвечать за… … Энциклопедический словарь
отдуваться — а/юсь, а/ешься; нсв. 1) к отдуться 2) Тяжело и шумно выдыхать воздух (после усилий, напряжения) Отдува/ться после пробежки. Отдува/ться и нести дальше тяжёлые чемоданы. Отдува/ться от жары, усталости. Лошадь пила, о … Словарь многих выражений
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… … Сводная энциклопедия афоризмов